Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • On 6 May, the Parliament of the Democratic Republic of the Congo adopted the amnesty law foreseen in the 23 March agreement, which President Kabila promulgated the following day.
    وفي 6 أيار/مايو، اعتمد برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية قانون العفو العام المتوخى في اتفاقات 23 آذار/مارس، والذي أصدره الرئيس كابيلا في اليوم التالي.
  • The representative of the parliament of the Democratic Republic of the Congo pointed out that the draft law on amnesty for people involved in the conflict in Kivu has not yet been adopted, as it is first to be reviewed by the Senate.
    وأشار ممثل برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن مشروع قانون العفو عن الأشخاص المتورطين بالنزاع في كيفو لم يعتمد بعد، إذ يجب أن يخضع لاستعراض مجلس الشيوخ قبل اعتماده.
  • In accordance with the resolutions adopted at the Inter-Congolese Dialogue, the Parliament of the Democratic Republic of the Congo has established a Commission of Inquiry into contracts and conventions signed during the conflict.
    وبموجب القرارات التي اتخذت في الحوار بين الأطراف الكونغولية، شكل البرلمان في جمهورية الكونغو الديمقراطية لجنة تحقيق في العقود والاتفاقيات الموقعة خلال الصراع.
  • “The Security Council takes note of the joint decision reached by the two houses of the Parliament of the Democratic Republic of the Congo on 17 June 2005 to extend for a period of six months, renewable once, the transitional period that was to expire on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and with article 196 of the Transitional Constitution.
    ”يحيط مجلس الأمن علما بالقرار المشترك الذي توصل إليه مجلسا برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 حزيران/يونيه 2005، والقاضي بتمديد الفترة الانتقالية التي كان من المقرر انقضاؤها في 30 حزيران/يونيه 2005 لمدة ستة أشهر، قابلة للتجديد مرة واحدة، وفقا لأحكام الاتفاق العالمي والشامل الموقّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، ووفقا للمادة 196 من الدستور الانتقالي.
  • With regard to the Great Lakes region, we have taken note of the realistic decision of the two houses of Parliament in the Democratic Republic of the Congo to extend, for a period of six months, the transition period that expired on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All Inclusive Agreement, signed in Pretoria in December 2002, and in line with article 196 of the transitional Constitution.
    وبالنسبة إلى منطقة البحيرات الكبرى، أحطنا علما بالقرار الواقعي لمجلسي برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية بتمديد الفترة الانتقالية، التي انتهت في 30 حزيران/يونيه 2005، ستة أشهر وفقا لأحكام الاتفاق الشامل الجامع، الذي تم التوقيع عليه في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وتمشيا مع المادة 196 من الدستور الانتقالي.
  • “The Security Council takes note of the joint decision reached by the two Houses of Parliament of the Democratic Republic of the Congo on 17 June 2005 to extend for a period of six months, renewable once, the Transitional period that was to expire on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and with article 196 of the Transitional Constitution.
    ”يحيط مجلس الأمن علما بالقرار المشترك الذي توصل إليه مجلسا برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 حزيران/يونيه 2005، القاضي بتمديد الفترة الانتقالية التي كان من المقرر انقضاؤها في 30 حزيران/يونيه 2005 لمدة ستة أشهر، قابلة للتجديد مرة واحدة، وفقا لأحكام الاتفاق العالمي والشامل الموقّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، ووفقا للمادة 196 من الدستور الانتقالي.
  • Needs assessment missions went to the parliaments of the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, which are now being considered for multi-year programmes of assistance.
    وأُوفدت بعثات لتقييم الاحتياجات إلى برلمان كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، حيث يُنظر حاليا في إمكانية إدراجهما ضمن برامج مساعدة شاملة لعدة سنوات.
  • The Mission will also continue its efforts to strengthen the democratic process by providing political advice to the Government and the Parliament of the Democratic Republic of the Congo and to provincial and sub-provincial (territorial and district level) authorities, with emphasis on advocacy, technical support and their coordination role vis-à-vis the international donor community on cross-cutting issues impacting the democratization process, including the reinforcement of the role of civil society and good governance.
    وستواصل البعثة أيضا بذل جهودها لتعزيز العملية الديمقراطية عبر إسداء المشورة السياسية إلى الحكومة والبرلمان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى السلطات على صعيد المقاطعات وما دونها (على صعيدي الأقاليم والمناطق)، مع التركيز على مسائل الدعوة والدعم التقني ودورها التنسيقي مع الجهات المانحة الدولية للمسائل الشاملة التي تؤثر في عملية إقامة الديمقراطية، من بينها تعزيز دور المجتمع المدني والحكم السليم.